发新话题
打印

[剧情] [原创]我只属于我自己——奥地利音乐剧Elisabeth

本主题由 Leaball 于 2008-10-24 02:03 设置高亮
引用:
以下是引用bright在2004-1-8 12:40:23的发言:
还有,要是在amazon上买的话最好等特价的时候。Elisabeth的CD,前年定价17,圣诞特价13;去年下半年定价降为13,12月的时候特价10,现在又恢复为13。(不知道再过一年会不会再降价)
bright大人能不能对amazon说得详细些,给个网址给我去看一下。如果不是英文的,能否帮我具体说明一下。
因为我本来是打算在宝冢an上买的,因为那里有卖。但是版本不全,而且现在日币又涨了||||||||
谢谢

TOP

引用:
以下是引用DDS在2004-1-8 17:55:43的发言:
bright大人能不能对amazon说得详细些,给个网址给我去看一下。如果不是英文的,能否帮我具体说明一下。
因为我本来是打算在宝冢an上买的,因为那里有卖。但是版本不全,而且现在日币又涨了||||||||
谢谢
不好意思,我从来没有从amazon买过东西(贵啊,我也没有国际信用卡),具体的操作页面我也不是很清楚,只能先提供几个商品链接:

首演版:
http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B000025TL1/ref=lm_lb_1/028-6855020-1130945

96维也纳版:
http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B000024XC2/ref=pd_bxgy_img_2/028-6855020-1130945

2001埃森版:
http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B00005ATNO/ref=lm_lb_1/028-6855020-1130945

十周年演唱会:
http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B00007J4Y9/ref=pd_sr_ec_ir_aps/028-6855020-1130945

首次注册可以得到5欧元的礼券。

还有运费极高:每次13EUR打底,每购买1CD另加1EUR(如果是书、录像带、DVD的话,每买一件要加2.5EUR)。

具体操作可以参考一下英国站:
www.amazon.co.uk

和德国站:www.amazon.de的页面和图标应该是一致的。

TOP

引用:
以下是引用bright在2004-1-8 8:05:32的发言:
《蝶恋》还行,就是.........干嘛插《梁祝》唱段?
《南十字星》,这个就不知道讲些什么了,一会儿来段桑巴,一会儿打打蚊子,一会儿来段《西区故事》.........

要不是看了“巴托罗缪”的文章,我真以为是临时排的草台戏来敷衍中国观众呢..........
那段"梁祝"|||个人感觉是植田老头为了体现中国公演的特色,为了展现两国间的友谊,所以...|||就像当年那个景观歌剧阿伊达最后让蝴蝶气球在天上飘一样|||我也想不明白那些编剧们的想法,恋人殉情的故事怎么到了中国就非得和梁祝有点关系不可呢...
秀是围绕着一定中心的许多小段表演,可以是有情节的故事,也可以是没有情节纯粹的歌舞.有些是有关联的,而有些是完全没有关系的,所以每段也可以作为独立的个体存在.一般秀都是在正剧的后面出现(像"蝶恋"开头的序幕歌舞也可算作秀),上半场剧下半场秀,像伊丽莎白这种时间长的大剧后面秀就比较短了.
学习是枯燥的,赚钱是辛苦的,理想是远大的
等咱有了钱,买CD看现场,喵的想看日版看日版,想看德版看德版。CD买两张,听一张,供一张!

TOP

引用:
以下是引用bright在2004-1-8 7:54:37的发言:
我选的试听片段都是2001埃森版的。你听的是不是维也纳首演版的?虽然都是Uwe Kroeger,但旋律速度有点不同。那位“黑人先生”是谁?

“另外,感觉原版中伊丽莎白最后似乎是完成了一生的使命,回归永恒.而爱上死神的感觉不是那么强烈.不知我的理解是否正确.”
感觉差不多。不知道日语版结尾的歌词是怎样的?

[此贴子已经被作者于2004-1-8 9:01:39编辑过]

研究了一下,好想是96年维也纳版...01版也是Uwe Kröger吗?我觉得不太一样.当初听的时候感觉...这个死神一定很邪恶|||不过我最不明白的是为什么歌是德文而后面对白是英文?(至少我朋友很肯定是英文)
看了大人贴的荷兰版预告片,我想那位"黑人先生"应该就是他吧...(DDS说的照片是Uwe Kröger的).
日文版的歌词有朋友翻过,大致如下
伊丽莎白:
我随你而去
在那遥远黑暗的地方
自由的灵魂得以安息

死神:
我们二人 越过以爱为名的湖水

伊丽莎白奔向死神,二人相拥,死神抚着她的脸,深深的吻了她

伊丽莎白:
有泪 有笑 有悲 有苦
漫长的旅程终于到了尽头

二人:时间绝对无法终止
伊丽莎白:我对你的...
死神:我对你的...
二人:爱!

然后二人升天...(然后某钞票嫉妒+羡慕的仰望...)

虽然宝塚版真是有够美丽梦幻,但我比较喜欢海外版,感觉比较自然.尤其是现在看了剧情介绍以后觉得很多以前想不明白的地方都有种茅塞顿开的感觉.

ps
DD,我给你的"牛奶""黑暗在扩大""死之舞"都是01埃森版的,"有心栽花花不开""暴风雨不再可怕""结婚式""最后的舞蹈"应该是96维也纳版.

学习是枯燥的,赚钱是辛苦的,理想是远大的
等咱有了钱,买CD看现场,喵的想看日版看日版,想看德版看德版。CD买两张,听一张,供一张!

TOP

引用:
以下是引用money在2004-1-9 4:41:32的发言:
研究了一下,好想是96年维也纳版...01版也是Uwe Kröger吗?我觉得不太一样.当初听的时候感觉...这个死神一定很邪恶|||不过我最不明白的是为什么歌是德文而后面对白是英文?(至少我朋友很肯定是英文)
看了大人贴的荷兰版预告片,我想那位"黑人先生"应该就是他吧...(DDS说的照片是Uwe Kröger的).
日文版的歌词有朋友翻过,大致如下
伊丽莎白:
我随你而去
在那遥远黑暗的地方
自由的灵魂得以安息

死神:
我们二人 越过以爱为名的湖水

伊丽莎白奔向死神,二人相拥,死神抚着她的脸,深深的吻了她

伊丽莎白:
有泪 有笑 有悲 有苦
漫长的旅程终于到了尽头

二人:时间绝对无法终止
伊丽莎白:我对你的...
死神:我对你的...
二人:爱!

然后二人升天...(然后某钞票嫉妒+羡慕的仰望...)

虽然宝塚版真是有够美丽梦幻,但我比较喜欢海外版,感觉比较自然.尤其是现在看了剧情介绍以后觉得很多以前想不明白的地方都有种茅塞顿开的感觉.

ps
DD,我给你的"牛奶""黑暗在扩大""死之舞"都是01埃森版的,"有心栽花花不开""暴风雨不再可怕""结婚式""最后的舞蹈"应该是96维也纳版.

96版的死神不是Addo Kruizinga,92和01版的是Uwe Kroeger。96版的死神听起来阴阴的,不想说这样的处理有多错,反正我是接受不了。还有96版里的对白同样是德语的(目前为止还没有听过英语对白的Elisabeth)。

“黑人先生”,天哪,从来没觉得这两位长得象黑人..........倒觉得荷兰的那位象黑手党[em03][em03][em03]

《面纱飘落》的歌词,伊丽莎白的部分和德语版差不多,死神和合唱的部分就不同了,整首歌的味道也不同了(日本人就喜欢来点温情脉脉的)。

TOP

没错,96版那位死神就是让人觉得好冷好阴,我也无法接受|||荷兰那位...汗.不过黑人的歌声一般我都蛮喜欢的.不知他唱得如何.
我个人很喜欢合唱,所以也很好奇哪个版的合唱部分比较好.我爱合唱~~^v^
宝塚不管怎么样都是偶像派的~正因为有爱,所以才会有宝塚[em03]
东宝版伊丽莎白可能就会比较接近海外版吧.以前看了别人写的东宝版CD感想后我对东宝版就一直很向往~希望以后小花也能有机会演东宝版吧.
学习是枯燥的,赚钱是辛苦的,理想是远大的
等咱有了钱,买CD看现场,喵的想看日版看日版,想看德版看德版。CD买两张,听一张,供一张!

TOP


钱钱:
看了你对“小花的爱情宣言”看来日德版的差异很大啊,我根本想象不出Pia小姐泪水涟涟的模样(96版的Maya小姐就更不可能了)。你喜欢花总带哭音的《我相信我自己》,我却特别喜欢Pia唱到“我要站在高高的钢索上,俯瞰这整个世界。跑到冰封的湖面上,亲自试一试,看它能承受多久。”两句时“掩饰不住”的笑声,"Wie Du"中的天真女孩再次灵光一现(也是最后一次).........

刚才在Stacy的网站上下了段匈牙利版的Sound Clip:Útvesztõ Minden Út。
http://www.theatre-musical.com/elisabeth/media.html

晕!这是哪段啊?音乐好象从来没听过。是不是日版中加的《爱与死之轮舞》?这是死神吗?听起来象个阳光少年

[此贴子已经被作者于2004-2-1 10:22:03编辑过]

TOP

没错,那个是<爱与死的轮舞>.很有一见钟情的爱的感觉吧~笑 宙组版里小花虽然泪水涟涟,但并不是只有悲伤.也有笑容的.因为宝塚版在这段前有哭戏,伊丽莎白是先趴在床头柜上哭,再发现那把匕首想到自杀的.宝塚版有一个转变的过程.因为有了开始的悲伤与痛苦做对比,所以停止哭泣后的自信笑容让我觉得特别的迷人绚目,在隐约可见的未干泪痕映衬下的笑脸我真的好爱!>_< 哭泣不代表弱势,就像在"希茜的卧室"这一场里,虽然小花眼中是含泪的,却也是三位希茜中态度最坚决的一个.从一开始就很明确的表示了对皇帝的态度,对死神的反抗也是特别的坚决.我看到不少观剧报告里都评价她好绝情(汗) 宝塚每版的伊丽莎白都是不一样的感觉.听大人的形容,我觉得可能雪组版小花的伊丽莎白比较接近海外版把.雪组版就没有哭音也不见泪水了.但演技依然很强.莫非这就是日本那些FANS觉得雪组小花比宙组好的缘故?我喜欢宙组版是因为我觉得宙组版小花的表演好真!更象是真情流露. 大人喜欢的部分,宝塚版的歌词是"站在细绳之上 强忍着惧怕俯瞰世界 独自展开冒险之旅".所以多少是有些不同的.以下是宝塚版歌词: 我讨厌 只当个乖巧听话的王妃 也不想当个可爱的洋娃娃 我不是你的所有物 站在细绳之上 强忍着惧怕俯瞰世界 独自展开冒险之旅 如果用义务压迫我 我将离家远去 如果想要捕捉我 我将展翅飞去 像鸟儿一般 解放自我 以光为目标 在夜空中翱翔 也决不会迷失自己 我不要被人监督 我要自己选择谈话的对象 我不属于人和人 我要依循自我而生存 不愿囚禁于宫殿之中 没有人能够束缚我 我要自由的生活 即使身躯嫁入王室 生命也绝不交付 我的生命由我自己掌控” 看了海外版的,我觉得宝塚版的好不过瘾阿...
学习是枯燥的,赚钱是辛苦的,理想是远大的
等咱有了钱,买CD看现场,喵的想看日版看日版,想看德版看德版。CD买两张,听一张,供一张!

TOP

呵呵,阳光少年,而且匈牙利版感觉很可爱
哎,谁来中国演依丽莎白吧

TOP

爱与死的轮舞给人的感觉就是一缕照射进黑暗世界的阳光.笑
根据这首歌,很多人得出一个结论.死神一定是初恋!~~XXXD
ps,自从那个阿伊达以后,我对在中国的土地上演的外语版音乐剧歌剧什么的已经有障碍了...


学习是枯燥的,赚钱是辛苦的,理想是远大的
等咱有了钱,买CD看现场,喵的想看日版看日版,想看德版看德版。CD买两张,听一张,供一张!

TOP

发新话题